przez M.C. Śr, 09.08.2006 03:44
Wklejam tekst do wierszenki pisany na kolanie.
A Boy Named Sue /juz to Druhny przerabialy, ze kazdy mezczyzna byl kiedys kobieta. Bronka, na ktorej to bylo stronie?/(a ja znalam dziewczyne o imieniu SAM od Samuel, nie Samantha, i tego jeszcze w HP nie bylo, phi)
My daddy left home when I was three /znaczy sie cztery! W Korei dodaje sie zawsze jeden rok! Urodziny liczy sie od momentu poczecia, podoba Wam sie takie rozwiazanie? Zwracam sie do Druhen w moherowych beretach/(phi, ja to dodaje do urodzin dziewiec miesiecy, czasami jest ten sam rok a czasami nie, moherowy beret do uslug!)
And he didn't leave much to ma and me /wlasnie, ze "much" - przeciez na glowie MA byl ten chlopiec zwany Sue. Ufff...MA byla z gatunku Matek Kur/(zaczelam nowa ksiazke, musze wtracic bo na temat /until I find you, John Irving/ matka pozostawiona w ktoryms z dziwieciu miesiecy przez faceta uporczywie go poszukuje, po co to jeszcze nie wiem)
Just this old guitar and an empty bottle of booze. /pojawia sie szklo! Bedzie dobra wierszenka - czek/(inspirant zadzialal, czek, ale czy wystarczy na cala wierszenke?)
Now, I don't blame him cause he run and hid /czcij ojca swego i matke swoje. Sue, tfu, Boy byl dobrze wychowanya PS A nie mowilam, ze Matka Kura?!/(ale po kladkach nie zabraniala chodzic?)
But the meanest thing that he ever did /moj O. twierdzi, ze kobieta z natury jest wredniejsza. I na potwierdzenie swojej teorii przytacza atawistyczne przyklady z zycia wziete/(Prosimy o atawistyczne przyklady, trudno tak wierzyc na slowo. Czy to ma cos wspolnego z rekinami?)
Was before he left, he went and named me "Sue." /i to jest dopiero PH, co nie?/(dla mnie to jest najbardziej kontrowersyjny wers w calej wierszence! Jak to wzial i nazwal?! I gdzie byla MA w takim kulminacynym momencie!?)
Well, he must o' thought that is quite a joke /no przeciez mowie, ze PH jest najwazniejsze w kazdej wierszence. Tuz obok poziomu dna w dnie/(plus kilku mysli tu i tam)
And it got a lot of laughs from a' lots of folk, /niesmialo uwazam, ze jesli ludzie Ciebie nie lubia, to w ogole Ciebie nie zauwazaja. A skoro sie z Ciebie smieja, to znaczy tylko jedno - ze Ciebie zauwazaja. Od zauwazania do lubienia droga jest krotka. PS To powiedziala Alberta. Ja, Sciana, robie dzisiaj za sekretarke. Szkoda miecza na Alberte/(Sciana, Alberta to nigdy przy mnie takich glupot nie wygaduje, niechby sprobowala!)
It seems I had to fight my whole life through. /tu mi sie oczy spocily, bo to jest normalnie wers o Scianie/(Tylko jeden?! Nie wierze!)
Some gal would giggle and I'd get red /lubicie jak facet "gets red", czek! Mozna z tego zaczerwienienia rozszyfrowac "rodzaj czlowieka"/(Ja tam wole jak facet gets "pale white" i jak mu szczeka drzy, ze zdenerwowania, cwiczenia w podtrzymywaniu w niepewnosci, acha!)
And some guy'd laugh and I'd bust his head, /znaczy sie narwana byl/byla ta/ten Sue/(eee tam, PH mial/a slabe)
I tell ya, life ain't easy for a boy named "Sue." /phi! A jak mial/a ten/ta Sue na czwarte?/(albo mogla byla sobie zmienic pisownie na Sioux i po klopocie!)
Well, I grew up quick and I grew up mean, /hi hi....z zycia wziete, co?/(co, dac do brudnopisu?)
My fist got hard and my wits got keen, /moje dzieci w pracy powiedzialy dzisiaj: "Sciana Teacher ale ty jestes STRONG!!!! Zycie hartuje, phi!/(Sciana, to co Ty ich dzisiaj na lekcji uczylas? Troche sie martwie o Twoje dzieci...)
I'd roam from town to town to hide my shame. /zaraz zaraz...rozkladam mape swiata i wybieram...Jackson?!/(Hi hi, moze byc. A ten moj organista z Johna Irvinga to po europejskich miastach sie chowal.)
But I made a vow to the moon and stars /Mashmun! Przeciez w kazdej piosence znajdzie sie jakis wers o Tobie a la Middle East/(Masmun potwierdzil byl! Zaraz zrobimy mapke, zeby wszyscy mogli trafic!)
That I'd search the honky-tonks and bars /pachnie Kredensem, hi hi/(hi hi, howdy cowgirls and cowhobbits!)
And kill that man who gave me that awful name. /kryc sie! Poleca bumerangi/(zemsta ma zapach jablek...)
Well, it was Gatlinburg in mid-July /sprawdzilam - chodzi o Tennessee, Hameryka. Wypraszam sobie - u mnie juz prawie mid-August/(acha, sam srodek Great Smoky Mountains, a jeszce wczoraj byla jesien...)
And I just hit town and my throat was dry, /w kazdej wierszence znajdzie sie wers o spragnionej Sowie/(Sowa buszuje dzisiaj na miescie wziela podreczne szklo)
I thought I'd stop and have myself a brew. /Druhny! Zlazic z beczki. Sowie chce sie pic/(niegdzie nie schodze, niech Sowa pierwsze zatanczy lambade!)
At an old saloon on a street of mud, /Alberta chce zmienic brame Kredensu na saloonowe drzwi. Prosze bardzo! Bedzie mi latwiej walnac ja przy trzaskaniu brama/(ja dzisiaj jestem na grafiku od trzaskam brama!)
There at a table, dealing stud, /ufff. Sowa siedzi na palu - czek. Prosze sie rozwalic przy stole/(Uwaga na klej! Zostawic troche dla Sowy!)
Sat the dirty, mangy dog that named me "Sue." /a rozpoznac go mozna bylo po tatuazu "Sue Senior". Phi! Zna sie czlowiek, tfu, Sciana na tatuazach/(zeby tylko jednym, tatoo collector!)
Well, I knew that snake was my own sweet dad /Senior-Junior, dwa bratanki/(MA, PA, Sue Boy, Sue Girl, podziekowania dla miasta Jackson..., czy to juz sa napisy koncowe?)
From a worn-out picture that my mother'd had, /lubicie takie stare zdjecia, chowane w szufladzie?/(lubicie, moja szuflada jest w K-R, z soba mam CZTERY stare zdjecia)
And I knew that scar on his cheek and his evil eye. /moj szef mowi, ze ja mam "evil eye", tak mi sie przypomnialo/(Hej Sciana, JA to mam EVIL EYE! Chcecie konkurs? Nic sie Druhny nie bojcie nie bede wklejac, hi hi)
He was big and bent and gray and old, /znaczy sie mial naturalne pasemka/(do fryzjera nie chodzil)
And I looked at him and my blood ran cold /blood zdecydowanie jest HOT. Prosze sie zdecydowac. U Kangurzycy - ZIMA. Troche wspolczucia dla zmarznietej Kangurzycy, dobra?/(Blood is cold, Kangurzyca marznie w stopy i dlonie)
And I said: "My name is 'Sue!' How do you do! /"I am fine, thank you. And you?" Phi! Ma sie dobre maniery. Tak dla zmylki/(No a te opowiesci o dobrym wychowaniu to tez dla zmylki? Jestem troche zawiedziona.)
Now your gonna die!!" /i stad sie biora trupy w tych klombach/(A jeszcze wspomne tylko, ze sa tez takie drzewa ktore jedza ludzi zywcem! To juz naprawde ostatni cytat z "Life of Pi")
Well, I hit him hard right between the eyes /a czy ten Senior zdazyl zdjac okulary?/(same mu spadly z oczodolow)
And he went down, but to my surprise, /glupi ten/ta Sue! Krew z krwi! Kosc z kosci! Wcale sie nie zdziwilam/(tez sie nie zdziwilam, ogladalo sie kilka westernow...)
He come up with a knife and cut off a piece of my ear. /A Sue mial/a na drugie Vincent. Lubil/a sloneczniki. Mashmun - to chyba nie chodzi o Twojego T., co?/(nie moge komentowac tego wersu, ani tamtego filmu)
But I busted a chair right across his teeth /phi! Senior juz dawno wlozyl byl zeby do szklanki/(no i wlasnie nie najlepszy to byl ruch, bo krzeslo juniora prosto w te szklanke walnelo!)
And we crashed through the wall and into the street /RECE PRECZ OD SCIANY!!!!/(ZA POZNO! REKOTRUP!)
Kicking and a' gouging in the mud and the blood and the beer. /MUD!!!!! Alberta bedzie miala rece pelne roboty, jak chlopaki wroca do domu. Balia, szare mydlo, te sprawy/(A po co ta cala robota?! Chlopaki wygraja konkurs na Misterow Mokrego Podkoszulka i jeszcze przyniosa do szuflady troche forsy, phi!)
I tell ya, I've fought tougher men /luuuuudzieee! Dluga ta wierszenka! LITOSCI!!!!! Przeciez wiadomo, ze Sciana wygrala konkurs i jest NAJBARDZIEJ zmeczona w Kredensie/(Sciana, to gdzie dzisiaj zasnelas?! I TO jest ostateczne pytanie w konkursie! Wyniki podamy PO obudzeniu.)
But I really can't remember when, /Sue Amnezja. Jeszcze troche i bedzieMY miec wszystkie informacje, jak nic - historia choroby/(raczej history of violence)
He kicked like a mule and he bit like a crocodile. /Albercie sie wydaje, ze to jest piosenka o wycieczce do ZOO. A o animal rights Alberta slyszala?/(a w ksiazce , hi hi, Life of Pi, to hiena odgryzla glowe zebrze!)
I heard him laugh and then I heard him cuss, /tak sowie zmienial nastawienie/(nawet z ugotowanej marchewki mozna zrobic Kawe! Dla Teremi podajemy lekko schlodzona ale nie zimna, bez cukru?)
He went for his gun and I pulled mine first, /normalnie jak w westernie! Emcia poczekaj na napisy koncowe, dobra? Wiesz ILE osob stoi za takim jednym-miernym westernem?/(Dobra Sciana, zrobie to Dla Ciebie , poczekam i policze wszyskie osoby co do jednej! I tak wyjdzie czworka na koncu, jestem pewna na 100%!)
He stood there lookin' at me and I saw him smile. /usmiecham sie od poczatku tej wierszenki. Wiedzialam, ze bedzie dobra puenta/(a mnie puenta odrobine zaskoczyla byla, ale nic nie zdradzam)
And he said: "Son, this world is rough /moge udowodnic ----> poziomem mojego zmeczenia/(Sciana, jakby CI to powiedziec...nie samym zmeczeniem Sciany zyje wierszenka...)
And if a man's gonna make it, he's gotta be tough /man = woman. Strasznie nie-PC ta wierszenka. Jak to dobrze, ze feministki w Burkach spia. Sni im sie "Seksmisja". Wiem, bo mam ich sny na podgladzie/(a ktora czesc "Seksmisji" im sie sni?)
And I knew I wouldn't be there to help ya along. /jak przychodzi czas na puente, to jakos tak robi sie pusto. Pachnie zyciem/(Co, samotnosc?! Nie, nie, na Hobbity ZAWSZE mozna liczyc!)
So I give ya that name and I said goodbye /a Penelopa Kura szczekala jak glupia! Od tego trzaskania brama troche ogluchla/(Bronka, odpowiadam na pytanie, jezeli brama jest obrotowa to mozna ja wywalic z zawiasami, podpisano glucha kura)
I knew you'd have to get tough or die /oto jest pitanie. Wybieram: spac/(nie dziekuje poprosze czekoladke z innego pudelka)
And it's the name that helped to make you strong." /u nas w Azji imiona maja magiczna moc/(a dlaczego ludzie z Azji przybywajacy do Hameryki zmieniaja magiczne imiona na David, Simon,itp?)
He said: "Now you just fought one hell of a fight /phi! To byla dopiero rozgrzewka/(bo to byl dopiero film o narodzinach dziecka, hi hi)
And I know you hate me, and you got the right /zemsta ma beznadziejny smak/(nawet tofu mozna przyprawic do smaku)
To kill me now, and I wouldn't blame you if you do. /to jest szantaz! Mashmun! Dawaj jakis paragraf na Seniora Sue/(to jest psychologia walki, Senior daje korepetycje za darmo!)
But ya ought to thank me, before I die, /czy macie juz lzy w oczach?/(deszczu to ja nie zobacze do pazdziernika, niby skad mam brac te lzy?)
For the gravel in ya guts and the spit in ya eye /THANK YOU. Podpisano: Sue/(PA mial gadanie, metaforyczne!)
Cause I'm the son-of-a-bitch that named you "Sue.'" /prosze jeszcze troche poszczekac. To jeszcze NIE jest puenta/(wlasciwie to by mogla byc puenta)
I got all choked up and I threw down my gun /wrazliwa jakas ta Sue. Baba i tyle!/(pistolet byl odbezpieczony, wystrzelil prosto w piers seniora, to by mogla byc puenta, ale tez jeszcze nie jest)
And I called him my pa, and he called me his son, /z rodzina to sie TYLKO dobrze wyglada na fotografii. To mowila Alberta. Nie mam sil, zeby siegnac po moj miecz/(KTO robil takie tandetne zdjecie?!)
And I came away with a different point of view. /dzisiaj mam different point of view - buntuje sie i pisze wierszenke, a robota lezy odlogiem/(No i bardzo dobrze! Niech zyje bunt!)
And I think about him, now and then, /znaczy sie prawie wcale/(nie liczy sie czestotliwosc tylko jakosc mysli!)
Every time I try and every time I win, /zdecydowanie TYLKO "try"/(Sciana, przeciez wygralas konkurs na najbardziej zmeczona, co jeszce chcesz wygrac?)
And if I ever have a son, I think I'm gonna name him /prosze sie przygotowac - zaraz bedzie puenta/(Sciana, ja z Toba nie pojde nigdy do kina!)
Bill or George! Anything but Sue! I still hate that name! /zastanawiam sie i na slepo wybieram imie z "imiennika". Sue!!!!! Zdecydowanie Sue!!!! I to jest puenta!/(Nasz pediatra przy kazdej wizycie pyta nas czy nadal mowimy na W. W., bezczelny! Nastepnym razem dam mu te wierszenke zamiast odpowiedzi, niech sie podszkoli!)
tekst: Johnny Cash zwany Sue + /Sciana zwana Sue, phi!/(Emcia, to ja jestem zwana Sue!)
PS Obiecuje poprawe! Jutro juz bede w hapowskim nastroju, tak mi dopomoz Kredensie! DOBREJ BEZSENNOSCI zycze Druhnom....